Autor: Carol Alfaro | Duração do vídeo: 1:48:53
Descrição: Esta palestra traz reflexões e informações mais específicas sobre o gênero institucional da tradução audiovisual, aquela que é realizada para empresas de diversos ramos e se destina a ensino ou treinamento, promoção, vendas e afins. O que diferencia esse gênero da tradução audiovisual destinada ao entretenimento, tanto em termos do conteúdo quanto do projeto de trabalho e a relação com o cliente? Quais são as características mais adequadas do profissional de tradução para ter sucesso neste campo?S03E45 | Legendagem especializada: foco no gênero institucional